2-704/6 | 2-704/6 |
20 NOVEMBER 2002
Art. 2
Dit artikel vervangen als volgt :
« Art. 2. Artikel 1, § 1, vierde lid, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, wordt aangevuld als volgt :
« , met inbegrip van het recht op een zodanige beschikbaarstelling van zijn werk voor het publiek dat elk individu daartoe op de plaats en op het tijdstip van zijn keuze toegang kan krijgen ».
Verantwoording
Het wetsvoorstel strekt ertoe verschillende wetsbepalingen die betrekking hebben op het recht op mededeling aan het publiek die auteurs, uitvoerende kunstenaars en producenten genieten, tegelijkertijd te wijzigen.
Voor meer duidelijkheid lijkt het ons aangewezen deze rechten afzonderlijk te wijzigen, daar zij verschuldigd zijn voor verschillende zaken. Het gaat immers om het werk van auteurs, de prestatie van uitvoerende kunstenaars, het fonogram of de eerste vastlegging van de film voor producenten en de uitzending voor omroeporganisaties.
Art. 2bis (nieuw)
Een artikel 2bis (nieuw) invoegen, luidende :
« Art. 2bis. Artikel 35, § 1, derde lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als volgt :
« , met inbegrip van het recht op een zodanige beschikbaarstelling van zijn prestatie voor het publiek dat elk individu daartoe op de plaats en op het tijdstip van zijn keuze toegang kan krijgen ».
Verantwoording
Zie verantwoording van amendement nr. 37.
Art. 2ter (nieuw)
Een artikel 2ter (nieuw) invoegen, luidende :
« Art. 2ter. Artikel 39, vierde lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als volgt :
« , met inbegrip van het recht op een zodanige beschikbaarstelling van het fonogram of de eerste vastlegging van de film voor het publiek dat elk individu daartoe op de plaats en op het tijdstip van zijn keuze toegang kan krijgen ».
Verantwoording
Zie verantwoording van amendement nr. 37.
Art. 2quater (nieuw)
Een artikel 2quater (nieuw) invoegen, luidende :
« Art. 2quater. Artikel 1, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, wordt aangevuld als volgt :
« De reproductie kan met name tijdelijk of duurzaam zijn, direct of indirect, volledig of gedeeltelijk. »
Verantwoording
Het wetsvoorstel wijzigt geenszins de definitie die de Belgische wet geeft aan het reproductierecht. De memorie van toelichting verwijst ook niet naar deze problematiek. De definitie die de Belgische wet geeft aan het reproductierecht komt echter niet overeen met deze welke in de richtlijn staat.
Er wordt immers niet verduidelijkt dat de reproductie tijdelijk of duurzaam kan zijn, direct of indirect, of nog volledig of gedeeltelijk. De woorden « op welke wijze of in welke vorm ook » zouden kunnen volstaan om alle aspecten van het reproductierecht te omvatten.
Het lijkt ons echter verstandiger de Belgische definitie van het reproductierecht aan te vullen.
Art. 2quinquies (nieuw)
Een artikel 2quinquies (nieuw) invoegen, luidende :
« Art. 2quinquies. Artikel 1, § 1, van dezelfde wet, wordt aangevuld met een nieuw lid, luidende :
« De auteursrechten omvatten meer bepaald het exclusieve distributierecht, dat slechts wordt uitgeput in geval van een eerste verkoop van de reproductie van het werk van letterkunde of kunst in de Europese Unie. »
Verantwoording
De richtlijn voert een distributierecht in voor de werken en de voorwerpen die beschermd zijn door naburige rechten. Dat recht is enkel van toepassing op de materiële exemplaren van het werk. In het Belgisch recht bestaat dit uitdrukkelijke recht alleen voor de uitvoerende kunstenaars (artikel 35, § 1, vierde lid), voor de producenten van fonogrammen en eerste vastleggingen van films (artikel 39, derde lid) en voor de omroeporganisaties (artikel 44).
Volgens de huidige bepalingen beschikken de auteurs niet over dergelijk distributierecht, alhoewel de rechtspraak hun dat recht heeft toegekend.
Van dit voorstel zou dus moeten worden gebruik gemaakt om dit distributierecht uitdrukkelijk op te nemen in de wet betreffende het auteursrecht en de naburige rechten.
Art. 7
In het voorgestelde artikel 79bis, § 1, de woorden « het onklaar maken » vervangen door de woorden « het omzeilen ».
Verantwoording
Oorspronkelijk stond in de Nederlandse tekst van artikel 6 van de richtlijn « onklaar maken », maar dit werd vervangen door « omzeilen », een begrip dat overigens ruimer is.
Aangezien in het eerste lid van artikel 79bis van het wetsvoorstel de woorden « onklaar maken » zijn blijven staan, lijkt het ons juister ze te vervangen door de term « omzeilen ».
Art. 7
In het voorgestelde artikel 79bis, § 3, het eerste lid vervangen als volgt :
« Met het oog op het doen gelden van de in de artikelen 21, 22, 22bis en 46 bedoelde uitzonderingen, verlenen de auteurs en de houders van de naburige rechten toegang tot het beschermde werk of voorwerp aan de begunstigden van de aldus omschreven uitzonderingen. »
Verantwoording
Het lijkt ons noodzakelijk te vermelden waartoe de auteurs en de houders van de naburige rechten toegang moeten verlenen. Het lijkt duidelijk dat het om de toegang tot het beschermde werk of voorwerp gaat, maar het is toch nuttig dit uitdrukkelijk te vermelden.
Bovendien is in het wetsvoorstel geen sprake van artikel 22bis van de wet betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, dat handelt over de uitzonderingen op de rechten op databanken. Daartoe behoort de reproductie die wordt verricht ter illustratie bij onderwijs, die nochtans uitdrukkelijk onder artikel 6 van de richtlijn valt.
Ook moeten we vaststellen dat het wetsvoorstel alleen de uitzonderingen op de auteursrechten vermeldt, en niet die op de naburige rechten, die in artikel 46 van de wet worden vermeld, terwijl het wetsvoorstel het toch over de houder van de naburige rechten heeft.
Voor zover de uitzonderingen op de vermogensrechten van de auteur en van de houder van naburige rechten op databanken overeenstemmen met de uitzonderingen bedoeld in artikel 6 van de richtlijn, is er geen enkele reden waarom daarvoor niet dezelfde regeling zou gelden als voor de uitzonderingen van artikel 21 en 22 waarin het voorgestelde artikel 79bis voorziet.
René THISSEN. |