Tweetalige printerversie Eentalige printerversie

Schriftelijke vraag nr. 7-2198

van Gregor Freches (MR) d.d. 8 februari 2024

aan de minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing

Duitstalig grondgebied - Verkeersovertreding - Processen-verbaal - Opstelling in het Frans - Oplossingen - Gewestelijk Verwerkingscentrum (GVC) «Ostbelgien» - Eventuele oprichting

Duitstalige Gemeenschap
overtreding van het verkeersreglement
taalgebruik
snelheidsvoorschriften
geldboete

Chronologie

8/2/2024Verzending vraag (Einde van de antwoordtermijn: 14/3/2024)
14/3/2024Antwoord

Vraag nr. 7-2198 d.d. 8 februari 2024 :

Ongeveer een jaar geleden maakte de bevolking en de Duitstalige pers zich druk over het feit dat de politiezones van Weser-Göhl en Eifel een beroep deden op het Gewestelijk Verwerkingscentrum (GVC) van Namen.

De Duitstalige burgers ontvangen immers een Franstalig proces-verbaal van een overtreding die op Duitstalig grondgebied werd vastgesteld, omdat de wetgeving op het gebruik der talen bepaalt dat het proces-verbaal wordt opgesteld in de taal van het gebied waarin het wordt opgesteld.

Zoals de heer Johannes Cremer, korpschef van de politiezone Eifel me heeft gemeld, biedt de inschakeling van het GVC Namen een meerwaarde voor die politiezone. Door die ondersteuning kunnen de politiezones personeel vrijmaken om het in te zetten op het terrein, waar het personeel nodig is, gezien de toename van het aantal ongevallen (33% in twee jaar tijd).

Sinds dit jaar werd die inschakeling uitgebreid tot de mobiele radars. De ontevredenheid van de burgers blijft bestaan, in die mate dat daarover een vraag werd gesteld in de pers.

Het lijkt me volkomen legitiem dat een burger het «slechte» nieuws wil ontvangen in zijn eigen taal. Dat past ook in het concept van de politie die dichtbij de burgers staat.

De oplossing om aan dat probleem te verhelpen zou de oprichting van een gewestelijk verwerkingscentrum voor de Duitstalige Gemeenschap kunnen zijn.

In maart 2023 had ik daarover voormalig minister van Justitie Vincent Van Quickenborne ondervraagd, in een schriftelijke vraag over de processen-verbaal opgesteld in het Frans (schriftelijke vraag nr. 7-1951 van 21 maart 2023).

Ik heb de volgende vragen:

1) Steunt u de oprichting van een gewestelijk verwerkingscentrum «Ostbelgien»?

2) Wat zouden de knelpunten zijn bij de oprichting van een GVC voor de Duitstalige Gemeenschap?

3) Welke verschillende stappen zou dat proces omvatten? Binnen welke termijnen?

Deze vragen zijn transversaal omdat ze de werking van de gewestelijke verwerkingscentra betreffen in het kader van verkeersovertredingen, die onder de bevoegdheid van de federale verkeerspolitie vallen.

Antwoord ontvangen op 14 maart 2024 :

Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op de gestelde vragen.

Zoals u opmerkt, legt de wetgeving inzake het gebruik van de talen het territorialiteitsbeginsel vast dat gebaseerd is op de plaats waar het proces-verbaal wordt opgesteld. De taal waarin het proces-verbaal wordt opgesteld, hangt dus af van het taalgebied waarin het proces-verbaal wordt opgemaakt. Een overtreder die een proces-verbaal ontvangt dat niet is opgesteld in de taal van zijn taalrol, kan hiervan echter altijd een vertaling krijgen. Ik wil er ook aan herinneren dat het doel van de gewestelijke verwerkingscentra van de federale politie niet is om de lokale politie te ontlasten van haar basisopdrachten inzake wegverkeer.

De oprichting van een Duitstalige afdeling van het Gewestelijk Verwerkingscentrum van Namen wordt momenteel onderzocht.

Een objectivering van het aantal uitgevoerde vaststellingen op het grondgebied van de Duitstalige Gemeenschap en van de taalrol van de overtreder zal het mogelijk maken om te bepalen of de oprichting van een bijkomende afdeling noodzakelijk en relevant is, rekening houdend met de impact inzake personeels-, investerings- en werkingsmiddelen die dit zal hebben op de federale politie.

De resultaten van deze analyse worden eind 2024 verwacht.